Услуга перевода печатей позволяет легализовать документы: трудовую книжку, свидетельство о браке и прочее, – чтобы использовать их на территории иностранного государства. Обычно процедура требуется тем, кто собирается иммигрировать, покупать недвижимость или зарегистрировать бизнес за рубежом. В большинстве случаев для легализации документов используется такой вид печати, как апостиль.

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О ПЕРЕВОДЕ ПЕЧАТЕЙ

Апостиль – это упрощенный вариант легализации документов, который поддерживается всеми странами, подписавшими Гаагскую конвенцию (большинство государств Европы, Америка, Аргентина, Австралия). Традиционно этот вид печати выполняется на национальном языке, а также на английском или французском языках.

Услуга перевода апостиля на национальный язык государства, в котором планируется использовать документ, – обязательная процедура. И она может проводиться в двух вариантах:

Кроме апостиля, существует еще множество печатей и штампов, которые без легализации не будут иметь законной силы на территории иностранного государства.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПЕЧАТЕЙ В «КАУНТ ПЛАС»

Услуги перевода осуществляют компетентные и опытные лингвисты. Мы работаем более чем с 30 языками мира.

При необходимости компания предоставляет услуги нотариального заверения печатей и штампов.

Узнать стоимость перевода вы можете, связавшись с нами через форму обратной связи и прикрепив к ней скан документа.

Вахтин Дмитрий Николаевич
Вахтин Дмитрий Николаевич
переводчик, руководитель
Толкачёва Елизавета Андреевна
Толкачёва Елизавета Андреевна
нотариальный переводчик английского языка

«Если кто-нибудь захочет изучить все законы, то у него не будет времени нарушать их.» © И. Гёте