Услуга перевода меню еще не получила широкого распространения в сфере отечественного общепита. Однако рестораторы, которые регулярно принимают зарубежных гостей, туристов и хотят поддержать имидж своих заведений на высоком уровне, активно пользуются услугами лингвистов.

Ошибки и языковые неточности в переводе ресторанного меню снижают доверие клиента к заведению, а также могут спровоцировать недопонимание и конфликт. Поэтому любительские переводы в данной сфере нежелательны.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА МЕНЮ В «КАУНТ ПЛАС»

Наша компания профессионально занимается переводами для ресторанов, начиная с меню и барной карты и заканчивая инструкциями к оборудованию.

Опытные лингвисты выполнят переводы более чем на 30 языков мира. Каждая работа проходит тщательную проверку и корректуру, чтобы исключить наличие малейшей неточности.

Вахтин Дмитрий Николаевич
Вахтин Дмитрий Николаевич
переводчик, руководитель
Толкачёва Елизавета Андреевна
Толкачёва Елизавета Андреевна
нотариальный переводчик английского языка

«Макдоналдс в Токио – это ужасный реванш за Перл Харбор.» © С. Хаякава