Успех бизнес-встречи с зарубежными партнёрами или ожидаемый итог от деловой переписки на иностранном языке, определяют качественные услуги переводчика. Это должен быть отличный специалист, свободно чувствующий себя в языковой среде и умеющий действовать в нестандартной ситуации. Именно такие специалисты работают в компании «Каунт Плас»!

  • Екатерина

  • Дмитрий

Услуги переводчика от компании «Каунт Плас» − это:

  • Гарантированно точный перевод

    У наших специалистов богатый опыт по оказанию каждой из перечисленных услуг.

  • Выгодные тарифы

    Мы берём в расчёт не только объём, но и сложность текста. Не только длительность деловой встречи, но и ее специфику. Поэтому клиент точно может понять, за что он платит.

  • Языковое богатство

    Перевод с языков более чем 20 стран мира.

  • Пунктуальность и срочность

    Мы знаем, как важно получить перевод в срок, поэтому всегда его соблюдаем. Если необходимо перевести текст в срочном порядке, специалисты фирмы выполняют такое пожелание.

География общения белорусов не ограничивается представителями стран, где говорят по-английски, по-немецки или по-французски. Такими распространенными языками сегодня мало кого удивишь. Мы предоставляем услуги внештатного переводчика в Минске, которые могут похвастать знанием редких языков. Переводчики нашего бюро говорят на греческом, казахском, литовском, нидерландском, японском, норвежском языках.

КАК РАСПОЗНАТЬ НАСТОЯЩЕГО ПРОФЕССИОНАЛА В ДЕЛЕ ПЕРЕВОДОВ?

Профессиональный переводчик – это разносторонний человек, который хорошо владеет своей профессией, но никогда не устает учиться новому.

О высоком профессиональном уровне специалиста говорят следующие моменты:

  • Наличие диплома по специальности. Люди, с легкостью говорящие на иностранном языке, но не имеющие профильного образования, не всегда качественно оказывают требуемые услуги. Ведь для профессионального перевода необходимо владеть и лексикой, и специальными методиками, такими как теория перевода.
  • Безупречная грамотность. Обращайте внимание на правильность речи переводчика (на отсутствие орфографических ошибок в письменном переводе). Ведь работать безупречно может только тот, кто в совершенстве знает родной язык.
  • Разумная скорость перевода. Быстрый перевод — не всегда хороший, он может обернуться для Вас массой ошибок. Если при поиске услуг переводчика Вы наткнулись на специалиста, для которого кажется простым делом в одиночку обработать более 10-15 страниц текста в сутки, стоит задуматься об итоге столь заманчивого предложения.

Также наша компания осуществляет восстановление бухгалтерского учета.

Вахтин Дмитрий Николаевич
Вахтин Дмитрий Николаевич
переводчик, руководитель
Толкачёва Елизавета Андреевна
Толкачёва Елизавета Андреевна
нотариальный переводчик английского языка

«Перевод — это автопортрет переводчика.» © Корней Чуковский